![arabian nights snes english arabian nights snes english](https://www.picclickimg.com/4C0AAOSwnXhhkLdo/Arabian-Nights-The-Spirit-King-English-Translation-Super.jpg)
![arabian nights snes english arabian nights snes english](https://i.ytimg.com/vi/FWiXfaerwRs/maxresdefault.jpg)
I didn't crop them down from how they displayed on my television because I didn't super feel like it. I could have used rats, but the bunnies were cuter.
#Arabian nights snes english Patch
The game itself is still enjoyable despite the complaints I pointed out and both this patch and Cless' Tales of Phantasia PS1 patch go well beyond rivaling professional localizations of the games from their time and go straight to being on par with stuff coming out of XSEED and Atlus today.Īlso, that second to last screenshot features me trampling a group of enemies to death with rabbits. If for no other reason, I would advocate checking it out just to see the sheer professional level of the patch. Would I recommend checking it out? Hell yes I would. It's also fairly short at around 16 hours, but due to the encounter rate, it can feel like quite a bit more than that. It was developed by a smaller developer, published by a smaller publisher, and had its development time accelerated toward the end, leaving some late-game elements not very fleshed out and a lot of balance and tweaking not done. I know it sounds like I'm being hard on the game, but I think it's important to know about its drawbacks before hopping into it thinking that it's going to be the next coming of Mother 2 or something. As is not entirely uncommon of the era, the music resets whenever you get in a battle and because of the high encounter rate, you're likely to get real damn tired of the first few notes of each song (since that's all you'll ever hear unless you explore the menu screen). Music quality is a bit spotty, with a couple of pretty good tunes sandwiched between a bunch of not-so-memorable ones. A lot of those levels came from when I was exploring the Dark Temple (shot up from level 34 to over 50 while trudging through those halls) which, as it turns out, wasn't beatable until after I had talked to a character in the Silver Temple (a terrible maze of conveyer belt-style floors made worse by the encounter rate). By the halfway point in the game, I started taking them down within two rounds of combat. The unintended side effect of all this is that you're likely to powerlevel whether you want to or not, and by the time you make it to any of the bosses, you will absolutely crush them. It didn't help that the scripting in the game is a bit questionable, with different dungeons being accessible but not completable until after you've spoken with an unrelated NPC in another dungeon. This makes traveling from town to town early on positively grating, and dungeons can be a laborious chore to work through, especially if you die well into one and haven't saved in the last hour (due to the fairly poorly dispersed save points). What got compromised was a lot of fine tuning to balance the game out better.įor instance, the encounter rate is easily twice what should ever be considered acceptable in an RPG (it's even more frequent than the Dreamcast release of Skies of Arcadia, if that means anything). The dialog is well done, the storyline is interesting (albeit not overly ambitious), the combat system is enjoyable, and the graphics are fantastic. Now, most of the important bits work damn well. The amount of work that went into the technical side of it is remarkably impressive (he even fixed a couple of nasty bugs from the original Japanese release!).īut was the game worth the wait? I guess if you're willing to overlook some flaws resulting from its rushed development. Out of the blue, LostTemplar and friends managed to pick the project up this year and, in a few short months, completely redid the entire thing from scratch and at a more professional level than 99% of the other translations out there. The last news on it was showing it at 95% complete for years but not further status updates, which only further frustrated me. There was a translation project headed up by Yonin no Translators that had been going for over a decade, but a few years back their website went dark, cybersquatters rolled in, and there was little-to-no information about what was going on with it. Either way, Arabian Nights absolutely looked like my cup of tea for the longest time and it frustrated me to no end that it was locked behind an impenetrable wall of moonspeak. I think the appeal to me is because of how much awesomely romanticized renditions like Prince of Persia and Quest For Glory 2 grabbed me, or perhaps from being raised on a healthy diet of Indiana Jones and other adventure movies. Arabian-themed games interest me and they're not terribly common (especially RPGs like Exile).
![arabian nights snes english arabian nights snes english](https://thumbs.gfycat.com/WastefulAcrobaticAuk-size_restricted.gif)
I have been waiting for this game to get released in English since I first learned of its existence in the late 90s.